Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Uglaševanje parametrov pri statističnem strojnem prevajanju: Razlika med redakcijama


Vrstica 9: Vrstica 9:
 
=Opis=
 
=Opis=
  
V magistrskem delu se bomo osredotočili na uglaševanje sistema za strojno prevajanje. V okviru tega bomo vzpostavili sistem za strojno prevajanje, ki temelji na statističnih modelih. Omejili se bomo na prevajanje iz slovenščine v angleščino. Rezultate bomo ocenili z metriko BLEU. Pričakujemo, da bo naš pristop primerljiv z ostalimi metodami.
+
V magistrskem delu smo se osredotočili na uglaševanje sistema za strojno prevajanje. Vzpostavljen je bil sistem za strojno prevajanje, ki temelji na statističnih modelih. Omejili smo se na prevajanje iz slovenščine v angleščino. Rezultate smo ocenili z metriko BLEU.

Redakcija: 12:51, 24. september 2014

Diploma: Grafični vmesnik za igranje šaha

Avtor: Jani Dugonik

Mentor: red. prof. dr. Janez Brest

Somentor: doc. dr. Borko Bošković

Opis

V magistrskem delu smo se osredotočili na uglaševanje sistema za strojno prevajanje. Vzpostavljen je bil sistem za strojno prevajanje, ki temelji na statističnih modelih. Omejili smo se na prevajanje iz slovenščine v angleščino. Rezultate smo ocenili z metriko BLEU.